'Jezus is je mattie'

“Maar Jowie was een rustige boy en hij wilde geen buzz en redu en haters praatjes over Maria en hij dacht erover om hun relatie in stilte te verbreken, je weet toch. Gewoon net doen of hij van nix wist en het uitmaken. Hij werd moe van al die hoofdpijn en ging dagga. Toen kreeg hij een droom.”  Velen zullen dit stuk tekst niet herkennen, maar het is toch echt een passage uit een boek wat iedereen kent: de Bijbel.

Pastor Daniël de Wolf heeft het eeuwenoude Evangelie van Matteüs in een nieuw jasje gestoken. Hij heeft het verhaal in straattaal herschreven in de hoop jongeren uit de straatcultuur te bereiken. “De taal van de bijbel staat zo ver van hun wereld af. Toch hebben ze vaak nog wel iets met het christelijk geloof. Door het Evangelie van Matteüs te vertellen in hun eigen taal, kunnen we hen helpen met hun vragen over het geloof”, laat De Wolf weten.

Straattaal is een mix van chatwoorden en woorden uit andere talen. Volgens de auteur gebruiken tienduizenden Nederlandse jongeren deze taal. Het eerste deel van deze Straatbijbel, De torrie van Mattie, verschijnt donderdag.